Infundibulum Scientific

Titre de l'article

LES ARGOTS SONT DES INTRADUISIBLES !? CAS DE DISCOURS ARGOTIQUES EN FRANÇAIS (EN CONTEXTE LINGUISTIQUE IVOIRIEN) TRADUITS VERS L’ALLEMAND

Auteur.e.s

Eppié Augustine Michaella BONGBA , .

Résumé

Les discours argotiques ne sont-ils pas des intraduisibles ? La réponse à cette problématique a nécessité la prise en charge de dix discours argotiques relevés en contexte linguistique ivoirien. L’analyse de ces discours argotiques traduits du français ivoirien vers l’allemand effectuée à l’aide de la méthode de l’analyse du discours, nous a permis d’aboutir à une reformulation des discours de départ en vue d’une traduction. Les résultats de notre analyse ont prouvé que d’une part nombre de discours argotiques sont des intraduisibles en raison de la perte de leur fonction en cas de traduction et d’autre part certains sont des traduisibles obtenus à travers la technique de l’équivalence. Mots-clés : discours, argot, traduction, intraduisible, traduisible